SUBSCRIBER:


past masters commons

Annotation Guide:

cover
The Collected Works of Petr Alekseevich Kropotkin.
cover
Ideals and Realities in Russian Literature
Ideals and Realities in Russian Literature
Chapter 4: Turguéneff — Tolstóy
Rúdin

Rúdin

Rúdin was a man of the “forties,” nurtured upon Hegel’s philosophy, and developed under the conditions which prevailed under Nicholas I., when there was no possibility whatever for a thinking man to apply his energy, unless he chose to become an obedient functionary of an autocratic, slaveowning State. The scene is laid in one of the estates in middle Russia, in the family of a lady who takes a superficial interest in all sorts of novelties, reads books that are prohibited by censorship, such as Tocqueville’s Democracy in America; and must always have round her, whether it be in her salon in the capital or on her estate, all sorts of men of mark. It is in her drawing-room that Rúdin makes his first appearance. In a few moments he becomes master of the conversation, and by his intelligent remarks to the point wins the admiration of the hostess and the sympathy of the younger generation. The latter is represented by the daughter of the lady and by a young student who is the tutor of her boys. Both are entirely captivated by Rúdin. When he speaks, later on in the evening, of his student years, and touches upon such taking subjects as liberty, free thought, and the struggles in Western Europe for freedom, his words are full of so much fire, so much poetry and enthusiasm, that the two younger people listen to him with a feeling which approaches worship. The result is evident: Natásha, the daughter, falls in love with him. Rúdin is much older than Natásha — silver streaks already appear in his beautiful hair, and he speaks of love as of something which, for him, belongs to the past. “Look at this oak,” he says; “the last autumn’s leaves still cover it, and they will never fall off until the young green leaves have made their appearance.” Natásha understands this in the sense that Rúdin’s old love can only fade away when a new one has taken its place and gives him her love. Breaking with all the traditions of the strictly correct house of her mother, she gives an interview to Rúdin in the early morning on the banks of a remote pond. She is ready to follow him anywhere, anyhow, without making any conditions; but he, whose love is more in his brain than in his heart, finds nothing to say to her but to talk about the impossibility of obtaining the permission of her mother for this marriage. Natásha hardly listens to his words. She would follow him with or without the consent of her mother, and asks: “What is then to be done?” — “To submit,” is Rúdin’s reply.

The hero who spoke so beautifully about fighting against all possible obstacles has broken down before the first obstacle that appeared in his way. Words, words, and no actions, was indeed the characteristic of these men, who in the forties represented the best thinking element of Russian society.

Later on we meet Rúdin once more. He has still found no work for himself, neither has he made peace with the conditions of life at that time. He remains poor, exiled by the government from one town to another, till at last he goes abroad, and during the insurrection of June, 1848, he is killed on a barricade in Paris. There is an epilogue to the novel, and that epilogue is so beautiful that a few passages from it must be produced here. It is Leézhneff, formerly Rúdin’s enemy, who speaks.

“I know him well,” continued Lézhneff, “I am aware of his faults. They are the more conspicuous because he is not to be regarded on a small scale.”

“His is a character of genius!” cried Bassístoff.

“Genius, very likely he has!” replied Léhneff,” but as for character... That’s just his misfortune: there’s no force of character in him... But I want to speak of what is good, of what is rare in him. He has enthusiasm; and, believe me, who am a phlegmatic person enough, that is the most precious quality in our times. We have all become insufferably reasonable, indifferent, and slothful; we are asleep and cold, and thanks to anyone who will wake us up and warm us! It is high time! Do you remember, Sásha, once when I was talking to you about him, I blamed him for coldness? I was right, and wrong too, then. The coldness is in his blood — that is not his fault — and not in his head. He is not an actor, as I called him, nor a cheat, nor a scoundrel; he lives at other people’s expense, not like a swindler, but like a child... Yes; no doubt he will die somewhere in poverty and want; but are we to throw stones at him for that? He never does anything himself precisely, he has no vital force, no blood; but who has the right to say that he has not been of use, that his words have not scattered good seeds in young hearts, to whom nature has not denied, as she has to him, powers for action, and the faculty of carrying out their own ideas? Indeed, I myself, to begin with, have gained all that I have from him. Sásha knows what Rúdin did for me in my youth. I also maintained, I recollect, that Rúdin’s words could not produce an effect on men; but I was speaking then of men like myself, at my present age, of men who have already lived and been broken in by life. One false note in a man’s eloquence, and the whole harmony is spoiled for us; but a young man’s ear, happily, is not so over-fine, not so trained. If the substance of what he hears seems fine to him, what does he care about the intonation? The intonation he will supply for himself! ”

“Bravo, bravo!” cried Bassístoff, “that is justly spoken! And as regards Rúdin’s influence, I swear to you, that man not only knows how to move you, he lifts you up, he does not let you stand still, he stirs you to the depths and sets you on fire!”15