SUBSCRIBER:


past masters commons

Annotation Guide:

cover
The Collected Works of Petr Alekseevich Kropotkin.
cover
Ideals and Realities in Russian Literature
Ideals and Realities in Russian Literature
Chapter 1: The Russian Language
The First Years of the Nineteenth Century

The First Years of the Nineteenth Century

These were, then, the elements out of which Russian literature had to be evolved in the nineteenth century. The slow work of the last five hundred years had already prepared that admirable, pliable, and rich instrument — the literary language in which Púshkin would soon be enabled to write his melodious verses and Turguéneff his no less melodious prose. From the autobiography of the Non-conformist martyr, Avvakúm, one could already guess the value of the spoken language of the Russian people for literary purposes.

Tretiakóvskiy, by his clumsy verses, and especially “Lomonósoff and Derzhávin by their odes, had definitely repelled the syllabic form that had been introduced from France and Poland, and had established the tonic, rhythmical form which was indicated by the popular song itself. Lomonósoff had created a popular scientific language; he had invented a number of new words, and had proved that the Latin and Old Slavonian constructions were hostile to the spirit of Russian, and quite unnecessary. The age of Catherine II. further introduced into written literature the forms of familiar everyday talk, borrowed even from the peasant class; and Nóvikoff had created a Russian philosophical language — still heavy on account of its underlying mysticism, but splendidly adapted, as it appeared a few decades later, to abstract metaphysical discussions. The elements for a great and original literature were thus ready. They required only a vivifying spirit which should use them for higher purposes. This genius was Púshkin. But before speaking of him, the historian and novelist Karamzín and the poet Zhukóvskiy8 must be mentioned, as they represent a link between the two epochs.

KARAMZÍN (1766–1826), by his monumental work, The History of the Russian State, did in literature what the great war of 18l2 had done in national life. He awakened the national consciousness and created a lasting interest in the history of the nation, in the making of the empire, in the evolution of national character and institutions. Karamzín’s History was reactionary in spirit. He was the historian of the Russian State, not of the Russian people; the poet of the virtues of monarchy and the wisdom of the rulers, but not an observer of the work that had been accomplished by the unknown masses of the nation. He was not the man to understand the federal principles which prevailed in Russia down to the fifteenth century, and still less the communal principles which pervaded Russian life and had permitted the nation to conquer and to colonise an immense continent. For him, the history of Russia was the regular, organic development of a monarchy, from the first appearance of the Scandinavian varingiar down to the present times, and he was chiefly concerned with describing the deeds of monarchs in their conquests and their building up of a State; but, as it often happens with Russian writers, his foot-notes were a work of history in themselves. They contained a rich mine of information concerning the sources of Russia’s history, and the suggested to the ordinary reader that the early centuries of mediæval Russia, with her independent city-republics, were far more interesting than they appeared in the book.9 Karamzín was not the founder of a school, but he showed to Russia that she has a past worth knowing. Besides, his work was a work of art. It was written in a brilliant style, which accustomed the public to read historical works. The result was, that the first edition of his eight-volume History — 3,000 copies — was sold in twenty-five days.

However, Karamzín’s influence was not limited to his History: it was even greater through his novels and his Letters of a Russian Travelier Abroad. In the letter he made an attempt to bring the products of European thought, philosophy, and political life into circulation amidst a wide public; to spread broadly humanitarian views, at a time when they were most needed as a counterpoise to the sad realities of political and social life; and to establish a link of connection between the intellectual life of our country and that of Europe. As to Karamzín’s novels, he appeared in them as a true follower of sentimental romanticism; but this was precisely what was required then, as a reaction against the would-be classical school. In one of his novels, Poor Liza (1792), he described the misfortunes of a peasant girl who fell in love with a nobleman, was abandoned by him, and finally drowned herself in a pond. This peasant girl surely would not answer to our present realistic requirements. She spoke in choice language and was not a peasant girl at all; but all reading Russia cried about the misfortune of “Poor Liza,” and the pond where the heroine was supposed to have been drowned became a place of pilgrimage for the sentimental youths of Moscow. The spirited protest against serfdom which we shall find later on in modern literature was thus already born in Karamzin’s time.

ZHUKÓVSKIY (1783–1852) was a romantic poet in the true sense of the word, and a true worshipper of poetry, who fully understood its elevating power. His original productions were few. He was mainly a translator and rendered in most beautiful Russian verses the poems of Schiller, Uhland, Herder, Byron, Thomas Moore, and others, as well as the Odyssey, the Hindu poem of Nal and Ramayanti, and the songs of the Western Slavonians. The beauty of these translations is such that I doubt whether there are in any other language, even in German, equally beautiful renderings of foreign poets. However, Zhukóvskiy was not a mere translator: he took from other poets only what was agreeable to his own nature and what he would have liked to sing himself. Sad reflections about the unknown, an aspiration towards distant lands, the sufferings of love, and the sadness of separation — all lived through by the poet — were the distinctive features of his poetry. They reflected his inner self. We may object now to his ultra-romanticism, but this direction, at that time, was an appeal to the broadly humanitarian feelings, and it was of first necessity for progress. By his poetry, Zhukóvskiy appealed chiefly to women, and when we deal later on with the part that Russian women played half a century later in the general development of their country we shall see that his appeal was not made in vain. Altogether, Zhukóvskiy appealed to the best sides of human nature. One note, however, was missing entirely in his poetry: it was the appeal to the sentiments of freedom and citizenship. This appeal came from the Decembrist poet, Ryléeff.